S. A. Karpukhin (hermeneuma) wrote,
S. A. Karpukhin
hermeneuma

  ...᾽θνατοῖσι μὴ φῦναι φέριστον

μηδ᾽ ἀελίου προσιδεῖν
    φέγγος· ἀλλ᾽ οὐ γάρ τίς ἐστιν
πρᾶξις τάδε μυρομένοις,
    χρὴ κεῖνο λέγειν ὅτι καὶ μέλλει τελεῖν.' [Bacchyl., 5, 160-64]

Для смертных лучше всего  -- не рождаться и не смотреть на блеск солнца. Но нет никакого прока в том, чтоб об этом плакать: говорить о том следует, что цели достигнет.

В переводе М.Л. Гаспарова свободным стихом:
Лучше всего для смертного --
Не родиться, не видеть лучащегося солнца;
Но что пользы в стенании?
Что можно сделать, о том и говори. [Пиндар. Вакхилид, "Оды. Фрагменты". (Литературные памятники). М.: Наука, 1980. С. 240.]

Первое, что говорит Геракл, услышав в царстве мертвых от Мелеагра рассказ о его ранней гибели. Геракл повторяет известный афоризм о том, что лучший удел для смертного -- не родиться. Но вторую часть афоризма о том, что если родился, то лучше всего как можно скорее умереть, -- Геракл не говорит. Потому что Мелеагр мертв и, по мнению Кэмпбелла, это будет бестактно.

ДОПЛН: здесь.
Tags: bacchylides, pindar
Subscribe

  • (no subject)

    οὐδὲ συλᾶται μελίφρων ὔπνος ἀπὸ…

  • (no subject)

    οὐ γὰρ ῤάιδιον αἰὲν ἔρ- δοντα μὴ…

  • (no subject)

    ἄπιστον ὅ τι δαίμονες θέλωσιν…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments